Особенности перевода рекламного текста

  • Изучение процесса перевода
  • Содержательное соотношение
  • В чем состоят теоретические основы перевода
  • базовые теоретические понятия перевода
  • Прагматическая адаптация
  • Роль перевода
  • Понятие "рекламный текст"
  • Повторяемость и коллективный способ сознания
  • Виды рекламных текстов
  • Проблемы российских рекламодателей
  • Классификация текстов в зависимости от аудитории
  • Систематизация по СМИ-рекламоносителю
  • Важное в Радио-рекламе
  • Реклама в прессе
  • Особенности рекламных текстов
  • Цель рекламного заголовка
  • Структура основного рекламного текста
  • Сюжетная или драматизированная реклама
  • Специфика рекламы с участием известных людей
  • Результаты исследований рекламных текстов
  • СИНТАКСИЧЕСКе ОСОБЕННОСТи РЕКЛАМНЫХ слоганов
  • Влияние перевода на глагольные сочетания
  • Исследование английский и русских рекламных текстов
  • Роль перевода атрибутивных словосочетаний и сравнений
  • Как употребляются сравнения в рекламном тексте
  • Языковое манипулирование
  • Приемы языкового манипулирования переводчиками
  • Соединение рекламной идеи со средствами выразительности
  • Алогизм, абсурд, парадокс
  • ОСНОВНОЕ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ
  • Функция переводчика