Должностные обязанности переводчика

 

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Переводчик относится к категории технических исполнителей.

2. Назначение на должность и освобождение от нее производится приказом генерального директора организации.

3. Переводчик дожен знать: иностранный язык методику научно — технического

перевода действующую систему координации переводов специализацию деятельности организации терминологию по тематике исследований и разработок на русском и иностранных языках словари, терминологические стандарты, основы научного литературного редактирования грамматику и стилистику русского и иностранного

языка основы экономики, организации труда и управления законодательство о труде и охране труда Российской Федерации правила внутреннего трудового распорядка правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и

противопожарной защиты.

II. ДОЛЖНОСТНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ

Переводчик:

Переводит научную, техническую,

общественно — политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно — техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом

точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений. Осуществляет редактирование переводов. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно — технической

документации. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям науки, техники или народного хозяйства,

 

учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.

III. ПРАВА

Переводчик вправе:

1. Вносить на рассмотрение руководства организации предложения по улучшению его деятельности.

2. Осуществляет взаимодействие с сотрудниками организации.

3. Подписывать и визировать документы в пределах своей компетенции.

4. Требовать от руководства организации содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

IV. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Переводчик несет ответственность:

1. За ненадлежащее исполнение или неисполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, — в пределах, определенных действующим трудовым законодательством Российской Федерации.

2. За правонарушения, совершенные в процессе осуществления своей деятельности, — в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации.

3. За причинение материального ущерба — в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации.